像随风的蓬草一样出临边塞,像北飞的归雁一样进入边境. 下两句:烽火台上燃起的一道孤烟在广阔的沙漠上冲天而起,蜿蜒曲折的大河映衬着血红的夕阳.
诗人以“蓬”、“雁”自比,用比喻的手法,说自己象随风而去的蓬草一样出临“汉塞”,象振翮北飞的“归雁”一样进入“胡天”.古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤和抑郁.
“征蓬出汉塞,归雁入胡天”,诗人以“蓬”、“雁”自比,说自己象随风而去的蓬草一样出临“汉塞”,象振翮北飞的“归雁”一样进入“胡天”.古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤和抑郁.与首句的“单车”相呼应.
随风而去的“征蓬”和进入胡天的“归雁”,也是远赴边塞的诗人自己的写照;诗人以“蓬”、“雁”自比,从中透露出诗人内心忧怨难言的激愤抑郁之情.
使至塞上 唐王维 单车欲问边,属国过居延.征蓬出汉塞,归雁入胡天.大漠孤烟直,长河落日圆.萧关选候骑,都护在燕然. 征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻.
表达作者被贬谪的凄凉和苦楚 征蓬出汉塞,归雁入胡天.是表示他的心境跟秋日一样凄凉\萧瑟 , 作者心情的抒发,同时交代了作者的去处
1、释义 千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天. 浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆. 2、原文 使至塞上 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然. 3、全文译文
对偶 互文
使至塞上 王维 单车欲问边,属国过居延.征蓬出汉塞,归雁入胡天.大漠孤烟直,长河落日圆.萧关选候骑,都护在燕然.【赏析】:开元二十五年(737)河西节度副大使崔希
搜一下:王维的《使至塞上》中的“征蓬出汉塞,归雁入胡天”解析说“征蓬”喻诗人是正比,“归雁”喻诗人则是反衬